Cuando él era niño, el mundo era otro y se conformaba uno con ser una
tuerca más en el engranaje del sistema porque no había tiempo para absolutamente
nada más que no hablar (Curiosamente su seudónimo) de las cosas que se veían,
pasaban y subsistan porque todos pensaban que el silencio que habían aprendido
del mismo modo que él es el único puente que escoge uno no vivir…D.Mc.D
Un Nobel es el equivalente al Reina Sofia, o al Magón costarricense: una
recompensa por toda una vida dedicada a la cultura en todas sus formas; sólo
que en este caso debe agregarse también el rompimiento de viejos esquemas y la implementación
de un nuevo orbe y con ello, la implementación de un modelo alternativo de vida
y trabajo que promueva el conocimiento del mundo inmerso de las culturas periféricas
que conforman todos los pueblos del mundo pero que sin embargo no eran
desconocidos. Es el caso de V.H. Naipol,
Toni Morrison, Orhan Paamuk, Harold Pinter, Herta Muller, Tomás Tranströmer,
Mario Vargas Llosa, y finalmente Mo Yan; ejemplos típicos de ruptura, evolución
y denuncia cuya multi-etnicidad denota que el tiempo de Centro América se
acerca y habrá de ser una verdadera sorpresa sin duda esperada… C.F.A
Mo Yan (莫言) que en realidad significa algo así como
no hables, o abstente de hacer comentarios, no me obligues a hablar, nació en
Gaomi, Shandong, 17 de febrero de 1955; en una familia de granjeros con el nombre de Guan Moye.
Durante la Revolución Cultural dejó la escuela para
trabajar en una fabrica de petróleo, a los veinte años ingresó al Ejército
Popular de Liberación Nacional que; empezó a escribir siendo todavía soldado
hasta la fecha que recientemente con el Premio Nobel de Literatra, 2012.
Pese a ser un autor conocido porque su obra esta escrita en idioma
chino, también es sabido que es un ávido lector de Gabriel Garcia Márquez, William Falkner y León Tolstoi; es un autor que "muestra con cuentos
populares de un realismo alucinatorio la historia actual y contemporánea de
China", en palabras de la Academia; cuyas obras contienen un alto
contenido de crítica social, y ha logrado convivir con el actual régimen chino,
en parte gracias a su capacidad para callar en los momentos adecuados...
Después de la publicación de su primera novela, Lluvia en una
noche de primavera, 1981, obtiene puesto en la Escuela de Arte y Literatura del
Ejército, lo que le permitió dedicar más tiempo a escribir. El éxito le llegó
con sus novelas El rábano transparente y, sobre todo, El sorgo rojo (1987). En
1996 publicó Grandes pechos amplias caderas, donde casi un siglo de historia de
China es visto a través de los ojos de una mujer. Este libro fue prohibido por
las autoridades de Pekín.
En Occidente es conocido principalmente por la adaptación cinematográfica de una de sus novelas que, bajo el título de Sorgo rojo, rodó el director Zhang Yimou.
Se le ha comparado en ocasiones con Franz Kafka y sus obras han sido traducidas a numerosos idiomas, incluido el español.
En una entrevista concedida en 2008, declaró que "quizá
dentro de cien años un chino pueda ganar el Nobel". Premio Nobel de Literatura. No obstante, su consagración mundial
definitiva le llegó el 11 de octubre de 2012, al ser galardonado precisamente
con el
___________
Arte y Palabra
- Sorgo rojo (1987), trad.: Ana Poljak; El Aleph,
Barcelona, 1992
- Las baladas del ajo (1988), trd.: Carlos Ossés;
Kailas, Madrid, 2008
- La república del vino (1992), trd.: Cora Tiedra,
Kailas, Madrid, 2010
- Grandes pechos, amplias caderas (1996); trd.:
Mariano Peyrou; Kailas, Madrid, 2007
- Shifu, harías cualquier cosa por divertirte
(1999), trd.: Cora Tiedra, Kailas, Madrid, 2011
- La vida y la muerte me están desgastando (2006),
trd.: Cora Tiedra, Kailas, Madrid
- Rana (2011), trd.: Yifan Li, Kailas, Madrid, 2011
Adaptaciones cinematográficas
- Sorgo rojo (1987) (dirigida por Zhang
Yimou)
- Happy Times (2000) (dirigida por Zhang Yimou).
- Nuan (2003) (dirigida por Huo Jianqi)
Finalmente un escritor debe tener la humildad suficiente como para reconocerse en una y en muchas formas sujeto de crítica sea esta cuál sea y provenga de quién provenga: por eso contrastando con su humildad característica dijo a los medios su única preocupación:
Saliendo
al cruce de las críticas que recibió de parte de la disidencia china; que lo
considera un hombre cercano a Liu Xiaobo, Nobel de la Paz en 2010 por lo que no es de extrañar que Mo Yan le haya dicho al gobierno desde la poderosa voz de su Nobel que en sí nunca ha callado que la libertad del amigo es un derecho que le deben por el simple hecho de cumplir con los estatutos del Nobel: ser innovadores...
No hay comentarios:
Publicar un comentario