jueves, 13 de octubre de 2011

Vistazo al genio

Whach him no?, ¿diría mi mama, quién diría que este venerable anciano, con cara de inocente cordero, fue uno de los mejores escritores y poetas del siglo XX-: Charles Henry Buscowsky?, si en realidad parece y no se aleja de lo que los ojos ven, ¡para nada!

   Borracho, sucio e inestable, a quien la mayoría de nosotros comenzó a conocer por las referencias de roqueros, y películas como la que su amigo Sean Penn, le dedicó, The Crossing Guard, 1995, con las palabras:...Hank, todavía te extraño…We still do. aunque hizo menos que poco para ayudar a su posición en las letras americanas; sobre todo tomando en cuenta que se declaraba abiertamente admirador Idi Amin y Hitler, fue escritor para  revistas de la piel como "Hustler", con piezas de humor y muy cínico, como el titulado provocativamente occidental-spoof, y el poeta, cuentista y novelista, He was the son of Henry Bukowski, a US soldier who was part of the post-World War I occupation force, and Katharina Fett, a German woman.que junto a Raymond  Chandler His father, his wife and young "Henry Charles" returned to the United States in 1922, settling in Los Angeles, California, the setting of much of "Hank" Bukowski's oeuvre. es considerado el gran cronista de la ciudad de Los Ángeles, aunque sin duda John Steinbeck, La Perla y De hombres y ratones, y Robinson Jeffers, Tor House, y Hawk Tower, al igual que él dos de los autores más importante de la época de oro norteamericana, permearon su obra (aunque también la de Felipe Granados, quién como él se apodaba Hank (Cometa), Gustavo Adolfo Chaves, Juan Murillo, Alexander Obando entre otros), cuya vida guarda todo el encanto de una digna de James Dean, solo que este llegaría más lejos, por eso dejó su lápida: NI LO INTENTES… en probable alusión a lo que para él: uno debe ser consecuente con su pensar y forma de hacer las cosas y siempre debe asumir el riesgo, el ir más allá, porque esa es la materia prima que nutre la escritura, idea que calza bien, con sobre todo Granados
 Entre los cercanos era llamado Buk.
 EBirth Namerróneamente asociado con los escritores de la Generación Beat, por sus similitudes de aptitud aunque no de actitud: autor prolífico, escribió más de cincuenta libros, incontables relatos cortos y multitud de poemas; fuertemente influida por la atmósfera de la ciudad donde pasó la mayor parte de su vida y que mejor conoció: Los Ángeles, es considerado uno de los escritores estadounidense más influyentes y símbolo del Realismo Sucio, al igual que la literatura independiente contemporánea; sin embargo, es realmente un magnifico representante de lo que, nosotros los de las culturas a las que pertenecemos Del y yo, a partir de Toni Morrison o Maya Angelou, llaman su ojo en la luna; entendemos como un mágico poder de narración a partir de la intuición que guía al autor, ubicándolo en un contexto aunado a un visión interior guía en almas atormentadas como la suya.
 Nacido en Andernach, Alemania, bajo los patrocinios de Heinrich Karl Bukowski, Jr, agosto 16 de 1920, hijo de un He was the son of Henry Bukowski, a US soldier who was part of the post-World War I occupation force, and Katharina Fett, a German woman.soldado de origen polaco pero norteamericano, quien fuera parte de la fuerza de ocupación después de la Primera Guerra Mundial yHis father, his wife and young "Henry Charles" returned to the United States in 1922, settling in Los Angeles, California, the setting of much of "Hank" Bukowski's oeuvre. With Raymond Chandler , Bukowski is the great chronicler of the City of Angels, and after John Steinbeck and Robinson Jeffers, who influenced Bukowski's poetry, he arguably is the most important and certainly one of the most influential writers produced by the Golden state.de Katharina Fett, alemana nativa con quien contrajo matrimonio un mes antes del nacimiento de su único hijo.  La familia emigró conformada por papá, mamá y el pequeño Henry, como le llamaban para que se acostumbrara a ser americano llegó a su primer destino, Baltimore, en el 23 tras probar suerte en tierras extrañas al final de la guerra.  Más tarde se trasladarían a un suburbio de Los Ángeles, y ahí comienza la construcción de ese mundo que retrataba en sus libros y que recrea con ese estilo duro y perturbador que le caracterizó: la sociedad, siempre nos deja algo que cierto tipo de escritor, con un cierto tipo de conocimiento interior puede recrear sin problema.
El arte de este tipo de cronista es fino y delicado y no nace por casualidad y menos desde la perspectiva de quienes nos rodean sino desde la filosofía de lo que se vive: frecuentemente, más por alcoholismo que por sus largos periodos de paro, Buscowsky padre, máxime durante la época de la Gran Depresión; regularmente lo golpeaba con una fajilla de afilar navajas, crónica que ya desde su infancia Bukowski documento en multitud de poemas y relatos, y en la novela La senda del perdedor.
  Tímido, introvertido, sin explicación de por qué le pasaban esas cosas y cuál era su orientación en la vida, su primer refugio fue la lectura de quienes ya dijimos, pero al no hallar respuesta a sus dudas, empezó a beber de forma temprana por la exigencia paterna, por un lado y del otro el desarrollo de un terrible caso de acné vulgar, hizo que pasara a tener bajo rendimiento y a ser apático como un medio de rebelión no sólo contra su padre, sino contra la sociedad en general, la misma sociedad de la que su padre quería que se convirtiera en un miembro productivo de la misma…Heinrich Karl Bukowski Jr. NicknameBuk Hank
Mini BiographyCharles Bukowski, the American poet, short-story writer, and novelist, was born Heinrich Karl Bukowski, Jr. in Andernach, Germany on August 1920. Bukowski's childhood was marred by a violent father, who regularly beat him with a razor strop until his teen years, and then by the Great Depression. The younger Bukowski took to drink at a young age, and became a rather listless underachiever as a means of rebellion against not only his father, but against society in general, the society his father wanted him to become a productive member of.
When Bukowski went through adolescence, he developed an awful case of acne vulgaris which disfigured his face and made him feel like an outsider. His father frequently was out of work during the Depression, and he took out his pain and anxiety on his son. The young Bukowski could care less. During his school years, Bukowski read widely, and he entered Los Angeles City College after graduating from high school to study journalism and literature with the idea of becoming a writer. Durante sus años escolares, desarrolló acné, cuyas secuencias le seguirían toda la vida y, aunado a todo lo demás serían los detonantes de una estética que llama la atención por su uso del lenguaje.  En el City College, coqueteó brevemente con un patético grupo ad hoc de estudiantes pro-fascista, pero pese a su oProud of being a German, he did not feel inclined to go to war against Hitler's Germany.rgulloso alemán, no se sentiría inclinado a ir a la guerra contra la Alemania de Hitler, así que cWhen America entered World War II, Bukowski resisted entreaties from his friends and father to join the service.uando Estados Unidos entró en la Segunda Guerra Mundial, Bukowski, resistiendo a las súplicas de sus amigos y su padre a unirse al servicio, He began living the life of a wandering hobo and a bum, frequently living on skid row as he worked his way through a meaningless series of jobs in LA and other cities across the US He wound up in New York City during the war after his short story, 'Aftermath of a Lengthy Rejection Slip,' was accepted by "Story" magazine.comenzó a vivir la vida de un vagabundo errante oculto en los barrios bajos, hasta que la policía los devolvió a casa por no tener donde vivir.  Después de graduarse de la secundaria, para el orgullo paterno intento estudiar periodismo (y la literatura con la idea de convertirse en escritor), pero dejó la universidad después de la corta historia de un año entre la bebida, frecuentes visitas a las bibliotecas públicas y el descubrimiento de He disliked New York and soon decamped for more hospitable climes. He was content to go to public libraries and read -- he discovered the LA writer John Fante, whom heavily influenced his own work and whom he would champion when he became famous -- and loaf.John Fante: el verdadero creador de El realismo sucio…
 Se fue He left home after his father read some of his stories and went berserk, destroying his output and throwing his possessions out onto the lawn, a lawn that the young Bukowski had to mow weekly and would be beaten for if the grass wasn't perfectly cut.de la casa paterna  después de que su padre, tras leer algunas de sus historias se volviera loco, destruyendo gran parte de la producción, lanzó y enterró dentro de un campo césped que después el joven Bukowski tuvo que podar …porque si el césped no se corta perfectamente, no se encuentra nada nuevo en él, es mejor largarse a la... Bukowski left City College after a year and went on the bum, traveling to Atlanta, where he lived in a shack and subsisted on candy bars.
   A los 24, la Revista Story Magazine, una de las únicas dedicadas a la crítica y publicación de autores norteamericanos principiantes, publica su relato corto Aftermath of a Lengthy Rejection Slip. Dos años más tarde publicaría 20 Tanks From Kasseldown, esta vez en otro medio al cierre de la primera: decepcionado porque desde entonces se le solicitaba una acreditación formal como escritor dejó la universidad y de escribir por más de una década, periodo en el cual vivió en pensiones baratas, vagó por los Estados Unidos, casi completa y se mantuvo haciendo trabajos temporales…
Lo que se hereda no se hurta: repitiendo la tradición paterna del alcoholismo, en los años 50, comenzó a trabajar como cartero en Los Ángeles, en el servicio postal de los Estados Unidos, en el que permaneció tres años; pese a que el punto culminante de su carrera seria publicar Story, época en que conoce a John Barleycorn y Janet Cooney Baker, también escritores quienes les regalan su primera máquina de escribir; Janet, diez años mayor que él y una verdadera profesional en el arte de la bebida se convertiría en su amante y juntos, de comuna en comuna tocarían fondo hasta que un día cualquiera fue hospitalizado por una úlcera sangrante grave, razón por la que abandonaría temporalmente su trabajo y a ella, pese a que decía que la amaba, la trató igual que al césped paterno… decepcionada aún más su reacción  bebió hasta morir en 1962, a pocos metros del reencuentro…
Jon Edgar Webb, a former swindler who became a littérateur with his "The Outsider" magazine, became enamored of Bukowski's work in the early 1960s. Pese a todo fue un hombre de grandes golpes de suerte que supo muy bien aprovechar:
1.- Cuando salió del hospital, volvió a trabajar en la Oficina de Correos,She sent a letter to him saying she feared no one would marry her because of a congenital conformity essentially leaving her with no neck.Bukowski, who had never met her, wrote back that he would marry her, and he did. The marriage lasted two years. In 1958, he went back to work for the Post Office, this time as a mail sorting clerk, a job he would hold for almost a dozen hellish years.esta vez como secretario de clasificación de correo, un trabajo que él llevaría a cabo durante años casi una docena de infernal, y comenzó a escribir poesía. En 1957, por una suerte extraña, un común acuerdo, se casó con la escritora y poeta Barbara Frye, una mujer nacida en la riqueza y la opulencia aunque limitada por que se consideraba mala poeta, aunque en realidad tenia lo suyo, pero su creencia estaba asentada en una enfermedad crónica congénita que le hacía no tener cuello, literal, quien fuera editora de la revista Arlequín, y su primera colección de poesía, Flor, puño y la bestia de la pared…(traducción propia), fue publicado como chapbook, por entregas, en 1959 en una tirada de 200 ejemplares.  Este fue el mismo año en que se divorció, de ella por incompatibilidad de caracteres: ella, dudaba a menudo de la habilidad de Bukowski como poeta; pero sin su influencia Bukowski se volvió un verdadero monstruo afianzando sus textos en el alejamiento de una poesía de introspección más tradicional, más expresionista, de forma libre en el uso del verso, y comenzó a chapotear en el cuento, de paso se convirtió en maestro de lo vv: lo violento y lo vulgar dentro de un mismo rango de cotidianidad.
Bukowski began to establish a reputation in the small magazines that proliferated with the "mimeograph revolution" of the late 1960s, micro-circulation "magazines" run off on mimeograph and Gestetner machines. Bukowski began moving away from a more traditional, introspection poetry to more expressionistic, free-form "verse," and began dabbling in the short story, a form he became a master of. He also began a weekly column for an underground Los Angeles newspaper, "Open City," called "Notes of a Dirty Old Man." The texts of his column were collected in a collection of the same title published by Ferlenghetti's City Lights press in 1969. (City Lights also would publish his first book of short stories, entitled "Ejaculations, Exhibitions and General Tales of Ordinary Madness," in 1972). Barbara Frye, a woman born to wealth who published the small poetry magazine "Harlequin," began to publish Bukowski.His first collection of poetry, "Flower, Fist and Bestial Wail" was published as a chapbook in 1959 in a run of 200 copies.Bukowski's poetry, like all his writing, was essentially autobiographical and rooted in clinical detail rather than metaphor.The poems detailed the desperate lives of men on the verge -- of suicide , madness, a mental breakdown, an economic bust-out, another broken relationship -- whose saving grace was endurance. 2.- Jon Edgar Webb, un ex estafador que se convirtió en un literato con su "The Outsider" de la revista, se enamoró del trabajo de Bukowski en la década de 1960. Webb, who had published the work of Lawrence Ferlenghetti, Allen Ginsberg, Henry Miller , and William Burroughs, published Bukowski, then dedicated an issue of his magazine to Buk was "Outsider of the Year," and eventually decided to publish, with his own bespoke hand press, a collection of Bukowski's poetry. Webb, que había publicado la obra de Lawrence Ferlenghetti, Allen Ginsberg, Henry Miller y William Burroughs, publicó a Bukowski, y luego dedicó un número de su revista a Buk fue "Outsider del Año", y, finalmente, decidió publicar, con su propia prensa de mano a medida, una colección de poesía de Bukowski; pero él hizo lo propio siendo un asiduo visitante de los centros porno, bares y prostíbulos: constante fuente de inspiración, al ser In the column, Bukowski would introduce ideas, vignettes and stories, many of which would be further developed into the short stories that helped make his reputation. desarrollados en los cuentos que ayudaron a hacer su reputación. The Bukowski of the mid- to late- 1960s' and 1970s became one of the greatest short story writers that America has produced, and his reputation grew steadily in Europe. El Bukowski de mediados y finales de 1960 y 1970 se convirtió en uno de los más grandes escritores de cuentos que Estados Unidos ha producido, y su reputación creció en forma sostenida en Europa; al ser probablemente que produjo la post época de (Though a literary lion on the West Coast, Buk never was much appreciated in the New York City that he had spurned which was, after all, the arbiter of culture. Since he didn't exist in their ken, he didn't exist at all, with the surprising result for Europeans that the most popular American writer in Europe was little known by Americans.)la Segunda Guerra Mundial; aunque en su propio no fuera muy conocido.
By the end of the 1970s, he was the most popular American writer in Germany and also had a huge reputation in France and other parts of Europe. Yet, he remained virtually unknown in the United States, except among the core of the Bukowski cult who faithfully bought his books. Sin duda el Bukowski's success as a writer in the 1970s can be attributed to the patronage of John Martin, a book collector and chap book publisher who offered to subsidize Bukowski to the tune of $100 a month for life.éxito de Bukowski como un escritor de peso empieza a contabilizarse en el momento en que John Martin, un coleccionista de libros y el capítulo editorial que se ofreció a subvencionar a Bukowski por la suma de $ 100 por mes de por vida: terminaría ganando 20.000 dolares por los derechos sobre sus libros.  Fue Martin, quien en 1970, tras del abandono de Bucowsky a su puesto de trabajo Bukowski took him up on the offer, quit his job at the Post Office in 1969, and set out to be a writer who made his living by the typewriter alone (and an occasional poetry reading). en la oficina de correos quién le publicó su primera novela: Oficina postal, 1971, con el sello editorial Black Sparrow
  Always immensely prolific when it came to his poetry, and aided by a personal computer in the '80s, Bukowski generated so much material that originals are still being published 10 years after his death. Siempre inmensamente prolífico, en los 80 generó tanto material que sigue siendo publicado 10 años después de su muerte como originales recién hechos, genio que fue en aumento como dan prueba de ello Pulp, su última novela yHe finished his last novel, an LA/Chandler/private detective/noir spoof called "Pulp" shortly before he lost his battle with leukemia; it, like the final poetry collection published in his lifetime, "The Last Night of the Earth Poems," is full of intimations of mortality, and of course, his mordant humor. la colección de poesía La Última Noche de los Poemas de la Tierra.
Bukowski was arrested for being drunk in public by the Los Angeles Police Department on May 14, 1948, December 17, 1962, and on August 12, 1963. …fragmento…
No era mi día. Ni mi semana, ni mi mes, ni mi año. Ni mi vida. ¡Maldita sea!
Me levanté y fui hacia el jodido cuarto de baño. Odiaba mirarme en aquel espejo pero lo hice. Ví depresión y derrota. Unas bolsas oscuras debajo de mis ojos. Ojitos cobardes, los ojos de un roedor atrapado por un jodido gato. Tenía la carne floja, parecía como si le disgustara ser parte de mí…
El hombre ha nacido para morir.¿Qué quiere decir eso? Perder el tiempo y esperar. Esperar el colectivo.
Esperar un par de tetas alguna noche de agosto en un cuarto de hotel en Las Vegas. Esperar que canten los ratones.
Esperar que a las serpientes le crezcan alas. Perder el tiempo
Casi siempre lo mejor de la vida consiste en no hacer nada en absoluto, en pasar el tiempo reflexionando, rumiando todo ello. Quiero decir pongamos que alguien comprende que todo es un absurdo, entonces no puede ser tan absurdo porque uno es consciente de que es un absurdo y la consciencia de ello es lo que le otorga sentido. ¿Me entienden? Es un pesimismo optimista.
  La leucemia deshojó su vida un 9 de marzo de 1994, en Los Ángeles, California.
Art poet
  •   Flower, Fist and Bestial Wail, Hearse Press, 1960
  • Poems and Drawings, Epos, 1962
  • Longshot Poems for Broke Players, 7 Poets Press, 1962
  • Run with the Hunted, Midwest Poetry Chapbooks, 1962
  • It Catches my Heart in Its Hands: Poems 1955-1963, Loujon Press, 1963
  • Crucifix in a Deathhand: Poems 1963-1965, Loujon Press, 1965
  • Cold Dogs in the Courtyard, Literary Times-Cyfoeth Press, 1965
  • The Genius of the Crowd, 7 Flowers Press, 1966
  • 2 by Bukowski, 1967
  • The Curtains are Waving, 1967
  • At Terror Street and Agony Way: Poems 1965-1968, Black Sparrow, 1968
  • Poems Written Before Jumping Out of an 8 Story Window, Poetry X / Change, 1968
  • A Bukowski Sampler, Quixote Press, 1969
  • The Days Run Away Like Wild Horses Over the Hills, Black Sparrow, 1969
  • Fire Station, 1970
  • Mockingbird Wish Me Luck, Black Sparrow, 1972
  • Me and Your Sometimes Love Poems, KissKill Press, 1972
  • While the Music Played, 1973
  • Arder en el agua, ahogarse en el fuego. Poemas escogidos 1955-1973, La Poesía, señor hidalgo, 2005 (Burning in Water, Drowning in Flame: Selected Poems 1955-1973, Black Sparrow, 1974)
  • Africa, Paris, Greece, 1975
  • Scarlet, Black Sparrow, 1976
  • Maybe Tomorrow, 1977
  • El amor es un perro del infierno. Poemas 1974-1977, Visor, 2010 (Love is a Dog from Hell: Poems 1974-1977, Black Sparrow, 1977)
  • Play the Piano Drunk Like a Percussion Instrument Until the Fingers Begin to Bleed a Bit, Black Sparrow, 1979
  • Dangling in the Tournefortia, Black Sparrow, 1981 ó 1982
  • Guerra sin cesar. Poemas 1981-1984 Visor, 2008 (War All the Time: Poems 1981-1984, Black Sparrow, 1984)
  • You Get So Alone at Times That It Just Makes Senses, Black Sparrow, 1986
  • Madrigales de la pensión. Primeros poemas escogidos 1946-1966, Visor, 1999 (traducción de algunos poemas de The Roominghouse Madrigals: Early Selected Poems 1946-1966, Black Sparrow,1988)
  • Septuagenarian Stew: Poems & Stories, Black Sparrow, 1990
  • Poemas de la última noche de la tierra, DVD Ediciones, 2004 (The Last Night of the Earth Poems, Black Sparrow, 1992)
  • Betting on the Muse: Poems & Stories, Black Sparrow, 1996
  • Bone Palace Ballet: New Poems, Black Sparrow, 1997
  • Lo más importante es saber atravesar el fuego. Nuevos poemas La Poesía, señor hidalgo, 2002 (What Matters Most is How Well You Walk Through the Fire: New Poems, Black Sparrow, 1999)
  • Open All Night: New Poems, Black Sparrow, 2000
  • The Night Torn Mad with Footsteps: New Poems, Black Sparrow, 2001
  • Escrutaba la locura en busca de la palabra, el verso, la ruta. Nuevos poemas, Visor, 2005 (Sifting Through the Madnessfor the Word, the Line, the Way: New Poems, Black Sparrow, 2002)
  • As Buddha Smiles, 2003
  • New Poems Book 1, Virgin, 2003
  • New Poems Book 2, Virgin, 2003
  • The Flash of the Lightning Behind the Mountain, Ecco Press, HarperCollins, 2004
  • New Poems Book 3, Virgin, 2004
  • Slouching Toward Nirvana, 2005
  • ¡Adelante! Nuevos poemas Visor, 2007 (Come on in!: New Poems, Ecco Press, HarperCollins, 2006)
  • La gente parece flores al fin. Nuevos poemas, Visor, 2009 (The People Look Like Flowers at Last: New Poems Ecco Press, HarperCollins, 2007)
  • The Pleasures of the Damned, 2007
  • El padecimiento continuo, Visor, 2009 (The Continual Condition, Ecco Press, HarperCollins, 2009)
  • 100 poemas, antología en dos volúmenes, Emptybeercan, 1993
  • El infierno es un lugar solitario, antología, Txalaparta, 1997
  • 20 poemas, antología, Grijalbo Mondadori, 1998
Datos toamdos de internet.

Para La Coleccionista de Espejos:
                                                      Anne Kellerman Miranda,
fantasma número tres o trece¿? da lo mismo, sigue siendo una excelente lectura para esos que hablan tanto de él, pero no saben que hizo ni cuál fue el mérito de su trabajo


9 comentarios:

la coleccionista dijo...

whooooo... me encanta este estilo, de Yan, ¿verdad?

Ana Lu, la buena

la coleccionista dijo...

Qué estamos todos con sindrome coleccionista que no dormimos ultimamente?...

So

la coleccionista dijo...

Para nada, es que ultimamente no sé paso mucho metida en la página, es mi recreo post-diseñar, revisar y analizar exámenes...además sigo pensando que vamos a hacer si nuestra lider efectivamente arrolla el tapete y jala...
Ana Lu...

la coleccionista dijo...

La lengua se te haga chicharrón de plástico y no haya borracho que la quiera!!!! Tengo a la Kellerman contra la pared, pero no SUELTA PRENDA!!!!, y entre la llorada que nos hemos pegado la Darling, Yiya, y yo, ya no me alcanza la plata para comprar Klennex

So

la coleccionista dijo...

nooigonooigonoigo tengo orejas de pescado!!!! Cambio de tema: que vamos a hacer para celebrar la entrada numero 200 d la página?
Ana Lu

la coleccionista dijo...

aunque no lo creas hace rato chateaba con Darling y llegamos a la conclusión d que ahora que Anne por fin le dio laguna por carcel a Guillermo Barquero podemos organizar la patina en casa de ella o en playa sole?
So

la coleccionista dijo...

Así se llamaba el coco?, me caia bien ese man siempre llegaba a saludarme, ahhhh ustedes si que son delicados!!! Mañana hablo con Ra y con los demás para ir pensando en qué y dónde la armamos

Feliz madrugada,
Ana Lu

la coleccionista dijo...

Pues yo iba pasando por aquí y las vi, estos trabajos nocturnos son la madre!!!! y de acuerdo con So, de simpatico ese tenia lo mismo quel otro, y para mi q solo llegaba a medirlo a uno mae!!! Me apunto con lo de la fiesta y yo tamb tengo orejas de pescado aunq no es mucho lo que podemos hacer para detenerla si decide jalar no quiero hablar del tema!!!!
Fat

la coleccionista dijo...

Cómo de que no? La cartera de clientes de Del, tamb tenemos poder y buena madrugada también me voy

Lo que trajo la marea...

Si vas conmigo ya no me da miedo… Cuentos didácticos de resiliencia Mauricio y Margot Arley Fonseca Antes de empezar, hablemos de La L...